国产区91,免费看二级片,国产欧美一区二区,欧美日韩视频在线播放,91白丝在线观看,色婷婷97,久久午夜国产精品www忘忧草

首頁  ?  娛樂  ?  娛樂新聞

《星際穿越》中詩歌引網(wǎng)友發(fā)起翻譯競賽

《星際穿越》中詩歌引網(wǎng)友發(fā)起翻譯競賽

2014-11-21 16:43:00

來源:太原晚報

  克里斯托弗·諾蘭執(zhí)導(dǎo)的最新大片《星際穿越》近期上映,除了在中國網(wǎng)絡(luò)上掀起了一陣"科幻腦補熱",更讓一首詩歌在中國迅速走紅,不少中國網(wǎng)友甚至中國詩人紛紛翻譯多個版本來注解,片中布蘭德教授臨死都在反復(fù)吟誦的詩句:"不要溫和地走進(jìn)那個良夜,白晝將盡,暮年仍應(yīng)燃燒咆哮;怒斥吧,怒斥光的消逝。"

  網(wǎng)上掀起翻譯熱潮

  《星際穿越》上映之際,詩人狄蘭·托馬斯這段近乎咒語般反復(fù)出現(xiàn)的詩句成為片中的一個亮點,狄蘭·托馬斯和他那首小詩《不要溫和地走進(jìn)那個良夜》也成為網(wǎng)絡(luò)熱點。據(jù)了解,《不要溫和地走進(jìn)那個良夜》是狄蘭·托馬斯寫于1951年,他父親逝世前的病危期間,用以鼓勵病重的父親,并表達(dá)了死神將可愛之人帶離世界的憤怒。今年恰好是這位大詩人誕辰100周年,在他生日十多天后,《星際穿越》上映。這首與科學(xué)毫不沾邊的詩在這部科幻電影里卻顯得無比熨貼,原因何在?

  在被問到片中為何反復(fù)出現(xiàn)這首詩歌時,諾蘭曾回答過:“很重要的一點是這首詩全篇是在講人是怎么樣對抗死亡、怎么樣面對死亡,關(guān)于這個主題我再也沒有看到任何人用英文寫得比它更好”。

  這幾日,一些詩人、翻譯家、作家爭相翻譯這首小詩。據(jù)記者粗略統(tǒng)計,翻譯版本已經(jīng)超過10種,高曉松、和菜頭、伊沙都加入,紛紛推出自己的翻譯版本,譯本也有不少差別,比如是“溫和”還是“溫順”,是“良夜”還是“良宵”。

  很多國人從這場“譯詩競賽”中第一次知道了狄蘭·托馬斯這個名字。其實,記者發(fā)現(xiàn),國內(nèi)早就出版了托馬斯詩歌的漢譯單行本,目前已有三種。

  這首詩是點睛之筆

  此前,國內(nèi)流傳最廣的譯本是巫寧坤翻譯的,而電影也基本沿用了這個譯本,只是將詩中的“溫和”改成了“溫順”。最近,網(wǎng)上也流傳詩人、翻譯家伊沙的版本,他聽到“《星際穿越》帶火了托馬斯的這首詩”這一說法,很不認(rèn)同?!皩τ^眾來講,是他們中學(xué)課本中讀到的詩。這首詩在英國是家喻戶曉的,電影院里是聽到自己耳熟能詳?shù)脑?,就像中國觀眾看一個中國電影,里面突然出現(xiàn)一首很熟悉的詩一樣,你會覺得是電影把詩給帶火了嗎?”

  伊沙說,這種理解是讓詩歌界很難接受的,就好像是詩處于很弱勢的狀態(tài)?!捌鋵嵤窍喾吹穆铮沁@個詩把電影帶的更有思想深刻度了?!币辽痴f,這就像是中國觀眾在電影院看中國電影的時候,銀幕上有朗誦李白《靜夜思》一樣,應(yīng)該是狄蘭·托馬斯的這首詩把電影《星際穿越》帶火了,這首詩作為點睛之筆,也是電影最深刻的地方。伊沙看好這部電影,并預(yù)計一定是明年奧斯卡的熱門影片。“距離上一次進(jìn)電影院已經(jīng)很久了,我是為了狄蘭·托馬斯才去電影院?!?/p>

  電影詩歌互相依附

  看完電影的第二天,伊沙重新翻譯了這首詩,他之前看過巫寧坤翻譯的《不要溫和地走進(jìn)那個良夜》,“這首是我了解到的翻譯出版最早的一個版本,我看了不太滿意,就自己翻譯。我覺得翻譯有問題。讀起來不太順。而且沒有文化的把握。比如美好的夜晚,翻譯成‘良夜’,這在漢語看來是生造的詞。有一些翻譯詩作的人對寫詩并不專業(yè)。對意境的把握不夠。我把它譯成“良宵”。他翻譯成‘智慧的人’,我譯成‘智者’?!?/p>

  伊沙向記者介紹,大量的電影都和詩歌互相依附,這在西方早已是很多導(dǎo)演們的拿手絕活。根本不是新鮮事,例如最著名的就是電影《死亡詩社》里用了惠特曼的詩《啊,船長!我的船長!》;電影《蘇菲的選擇》引用了狄金森詩歌《鋪好這張寬大的床》;電影《鋼琴課》用的是托馬斯·胡德詩歌《寂靜》。電影《四個婚禮和一個葬禮》中,引用奧登詩歌《葬禮藍(lán)調(diào)》。這些詩人的詩歌都曾在銀幕上觸及人心。

  伊沙說,電影《肖申克的救贖》中,有一句臺詞說:“‘我的家鄉(xiāng)就像羅伯特·佛羅斯特的詩一樣美?!?,伊沙舉這個例子為了說明詩歌在西方是一種大眾文化、口頭文化,在我們的電影里,別說現(xiàn)代詩,哪怕是說一句‘就像王維的詩一樣美’,也很少?!?/p>

  陳謀

  • 相關(guān)閱讀
免責(zé)聲明:本網(wǎng)對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權(quán),如果侵犯,請及時通知我們,本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。