国产区91,免费看二级片,国产欧美一区二区,欧美日韩视频在线播放,91白丝在线观看,色婷婷97,久久午夜国产精品www忘忧草

首頁  ?  娛樂  ?  娛樂新聞

導演談美版《甄嬛傳》:文化是不可完全翻譯的

導演談美版《甄嬛傳》:文化是不可完全翻譯的

2015-04-01 13:54:00

來源:西安晚報

  本報訊 (記者 孫歡) 昨日,電視劇《甄嬛傳》導演鄭曉明首度確認《甄嬛傳》將推出電影版。他同時透露,電影版《甄嬛傳》的核心主演已經(jīng)確定,仍是孫儷。

  在不久前的第39屆香港國際電影節(jié)上,某影視公司稱已得到《甄嬛傳》的電影改編權(quán),并且執(zhí)導該片的仍然將是電視劇《甄嬛傳》的導演鄭曉龍,而在演員人選方面,片方表示該片演員“將根據(jù)觀眾意愿挑選”。昨日,鄭曉龍在接受記者采訪時首度確認了接手《甄嬛傳》電影版的消息,表示“在寫劇本。”至于演員,鄭導也透了口風,表示“除了孫儷誰都沒定。”

  此外,鄭曉龍也對美版《甄嬛傳》翻譯發(fā)表了意見,他表示,這部劇能在美國播出,已經(jīng)是讓人很滿足的事情,不用去在乎太多細節(jié),“文化是不可完全翻譯的,我們翻譯美國影片字幕有時也很糟糕,人家也沒說咱不好?!?/p>

  • 相關(guān)閱讀
免責聲明:本網(wǎng)對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔全部責任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權(quán),如果侵犯,請及時通知我們,本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。