新華社南京7月21日電(記者朱筱、余俊杰)21日上午,由中國作家協(xié)會、南京市人民政府主辦的第七次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會在江蘇南京開幕,旨在進一步促進中外文學(xué)交流,推動中國文學(xué)、中華文化更好走向世界。來自31個國家的39位漢學(xué)家與39位中國作家參會交流,15位漢學(xué)家獲頒“中國文學(xué)之友”證書。
中國作協(xié)主席、黨組書記張宏森表示,漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會自創(chuàng)辦以來已經(jīng)走過15年的歷程。15年來,關(guān)注和熱愛中國文學(xué)的漢學(xué)家、翻譯家隊伍越來越壯大,我們五湖四海的朋友越來越多,中國文學(xué)與世界文學(xué)的對話越來越深入,這是中國文學(xué)日益蓬勃發(fā)展的見證。舉行此次研討會,正是希望進一步加強交流、分享經(jīng)驗,鞏固、拓展并深化中外文學(xué)交流成果。
活動現(xiàn)場,15位漢學(xué)家獲頒“中國文學(xué)之友”證書,以表彰漢學(xué)家們在翻譯傳播中國文學(xué)方面的辛勤付出和卓越成就。
開幕式后,9位與會嘉賓圍繞“‘譯’起向未來”作主題演講。西班牙翻譯家白蘭從事翻譯工作已有20年之久。她談到,翻譯是合作的基礎(chǔ),也是人類進步的關(guān)鍵。沒有翻譯,就沒有思想的交流,沒有貿(mào)易和外交,也沒有世界文學(xué)。埃及翻譯家白鑫認為,“譯”起向未來,不靠速度,而靠深度。作品的深度、翻譯的精準、編輯的專業(yè)才是真正讓文學(xué)走出去、留下來、傳下去的根本。
據(jù)悉,為推動中外文學(xué)交流,中國作協(xié)近年來推出了一系列舉措,發(fā)起成立“一帶一路”文學(xué)聯(lián)盟,先后在23個國家建立“中國文學(xué)海外讀者俱樂部”,在江蘇南京、廣西南寧、四川成都分別成立區(qū)域性國際文學(xué)交流中心,創(chuàng)新性打造“國際青春詩會”,組織實施“中國當代作品翻譯工程”,設(shè)立“新時代文學(xué)攀登計劃·揚帆計劃”。本次活動期間,還將舉行分組討論、書店調(diào)研、主題沙龍、文化參訪等一系列豐富的文學(xué)活動。